BEC商务英语初级阅读技巧介绍1

作者:网友提供 时间:2020-01-25

  1. 掌握一定的商务英语词汇、短语和句型。

  (1)词汇方面

  如commercials指广播、电视或电影院中播放的广告,还可指商业公司的股票。例如:

  The TV show was interrupted by too many commercials.

  电视节日被太多的广告给打断。

  (2)短语方面

  如soft selling软推销,指一种使用静悄悄的,不引人注意的诱导手段推销商品的方法,是一种“间接的”销售方法。与hard selling相对。hard selling是“商接的”销售方法,通过不断重复产品的名称及其优秀的品质,使用一些有力的,但不一定受欢迎的手段去推销产品。例如:

  Some salespeople adopt a direct‘hard sell’approach, while others use a more indirect‘soft sell’approach.有些商人采用直接的“硬销售法”,而有的商人使用更间接的“软销售法”。

  (3) 句型方面

  有必要掌握一些国际商务英语中常用的句型,例如:

  We are writing in connection with„ 今来函关于„„

  I noted with interest your advertisement for...我饶有兴致地读到贵公司„„的广告。 Yes, that’s true,but on the other hand,„没错,但另一方面„„

  That’s exactly what I think.这和我不谋而合。

  Maybe.but don’t you think„?也许吧,但是你认为„„如何?

  这些句型看似简单,但要做到在从事国际商务活动中对这些常用句型信于拈米也非易事。平时要多积累这样一些非常实用的句型和短语。又例如:

  You are wanted on the phone. 有你的电话。

  As requested.we enclose„for your attention.应贵方要求,今随函寄上„„请查收。

  (4) 旧词“新义”

  有些单词,可能学生早已学过,但在商务环境下,意思有所不同。那么,对他们来说便是新单词,必须同样牢记。例如:

  protest 拒付(票据等)

  The cheques he issued were a all protested.他开出的支票均遭拒付。

  honour 承兑

  All credit cards honoured here. 各种信用卡这里均通用。

  protect 备款以支付;

  We hope you will duly protect our draft on presentation.望贵方在汇票提示时及时予以兑付。

  factor 独立代理商。在英国,factor是一种特殊代理人,受他人委托进行贸易活动,收取佣金,佣金的多少取决于其业绩。

  The factor is active in financing product imports to the US. 该代理商为产品输入美国积极筹资。

  royalty 专利/版权等的使用费;提成费;特权。

  Besides copyright,the writer got a 10-percent royalty on sales. 除拥有版权外,作者得到百分之十的版税。

  (5) 同义词、近义词、相似词的辨析

  国际商务英语学习者往往对一些商务英语中的同义词、近义词、相似词分辨不清,特别是在工作中由于选词不当,造成误解。例如,credit card(信用卡)与letter of credit(信用证)之间其实毫无关系,但有的学生不知其问的差别。又如,quotation和offer都有“报价”的意思,有什么区别呢?再如,表示公司的英语单词有不少,如:firm,company,corporation,branch,incorporation subsidiary,affiliated company等,它们之间意思有何不同?又如,B/L和B/E有什么差别呢?对这样一些词之间的差别,商务英语学生应该明白。

  举个例子:

  Chairman,President,C.E.O.,Managing Director,General Manager

  Chairman的意思是“董事长”,他是股份公司董事会的最高负责人,是常设的业务执行及代表人,是负责主持公司董事会会议的人。当董事会成员对某项决策意见不统一时,董事长拥有决策权。许多公司董事长兼作公司的执行总裁。

  President在美国英语中相当于英国英语的Chairman(of the Board)。

  C.E.O.是Chief Executive Officer的首字母缩写,其意思是“首席执行官”,也可以将其翻译为“总裁”。“总裁”是公司的最高行政主管。在美国英语中,“President”也指“总裁”。有的公司的董事长和总裁由两人担任。总裁的位置仅次于董事长(chairman),高于副董事长(Vice-Chairman)。

  Managing Director与General Manager都可翻译为“总经理”,但是,两者有所不同。对一个普通的没有董事会的公司来说,“总经理”是该公司的最高。但是,假定A公司是一个设有董事会的股份有限公司,该公司管辖许多分公司,分公司的最高也被称为是“总经理(G.M.)”,而总公司(Head Office/Headquarters)的“总经理”应翻译成“Managing Director(M.D.)”。Managing Director仅次于Chairman。C.E.O.有逐步取代M.D.的趋势。

  又例如:

  discount,deduction,rebate,allowance

  discount的意思是“打折”。trade discount指的是制造商、批发商给零售商的折扣。像商店的“打折”,就是discount。若某商品原价是100英镑,现在该商品打九五折,英语为:5%discount。 deduction的意思是“广泛的减价”。

相关资源 更多

当前位置:

资料详情

本站展示的所有信息内容系由机构或个人用户发布,可能存在发布者所发布的信息,并未获得品牌所有人有效授权。本平台会加强审核,但无法完全排除差错或疏漏。郑重声明:本平台仅为免费注册用户提供免费的信息发布渠道,但不对其发布信息的真实性、准确性和合法性负责,对此也不承担任何法律责任。对于从本网站或本网站的任何有关服务所获得的资讯、内容或广告,您接受或信赖任何信息所产生之风险应自行承担,本网对任何使用或提供本网站信息的商业活动及其风险不承担任何责任。,如果侵犯,请及时通知我们,发送邮件至15610150293@126.com本网站将在第一时间及时删除。