专家支招:商务英语入门到提高46
作者:网友提供 时间:2020-02-14
但是公司的生产和行销的确是非常复杂的一个体系,不是几句话可以说清楚的。那么Michael最后是怎样向客人交代的呢?
I have given you a rather simple explanation of how our production and distribution systems are organized. They are too complex to explain sufficiently in a short speech like this. You can refer to this guidebook for details.
虽然Michael已经给客人们做了简单的解释,give a simple explanation, 但是他也感到整个体系还是"非常地复杂,不能在很短的讲话中解释的足够清楚"。
这里用到的too...to...句式,我们是很熟悉的,表示"太……,而不能……";
这里的complex则是表达了"复杂的" 的意思,还记得Michael在介绍公司的电脑系统时也用了一个表示"复杂"的词--sophisticated;不过这个sophisticated 更倾向于描述"技术上的复杂性",而complex则倾向于表达"组织机构上的复杂", 比如说:
The plot of that novel is very complex.
最后,Michael向客人们提出的建议是refer to this guidebook for details.让客人 "参照guidebook(指导手册)来了解更详细的情况";这里refer to就用来表示"参照、参阅",要注意的是这里的to 是个介词,经常见到产品说明书中说:
For the additional explanation, refer to page 20.
如果你做了老板,准备雇佣一名秘书,你倒不妨
refer to her former employer for her character.
"向她以前的雇主询问一下她的品行"。
好了,你现在是不是能象Michael一样介绍公司的特色呢?