公共英语二级答疑精选(10)
作者:网友提供 时间:2020-03-04
问题内容:
老师,你好,不好意思给你烦麻烦了,你说的not only...but also和neither...nor是表示语义引申的并列连词,我想问一下语义引申是什么意思?除了以上你说的not only...but also和neither...nor不但……而且;既不……也不……是语义引申的并列连词,还有什么别的吗?我归纳的连词你有什么需要更正和补充的吗?请详细些,谢谢!
老师回复:
你好!语义引申的意思就是更进一步的进行说明,从语义上引申出其他意思。常见的语义引申的并列连词还有and, then, first second,or等。祝学习快乐!
问题内容:
老师,您好!第*个对话中:I don't ever want to have the effect on a person that this person had on me.这句话怎么翻译?主要是最后"this person had on me."是什么意思?谢谢.
老师回复:
你好!这句话的意思是:我从来没想过要以牙还牙以眼还眼。这是我的一种联想引申翻译,句子的原意是:我从来没想过要对别人施加影响,就像这个人曾经施加于我的那样。但是这样翻译太平白,所以换一种翻译方式比较好。that this person hade on me其实是个定语从句,先行词是effect, 关系代词是that. 祝学习快乐!
问题内容:
老师你好.最近我买了一本<全国英语等级考试的语法精讲精练>看到连词这一章时,书上的原话是"otherwise,else和or else作"否则"讲,用来连接两对等的句子,用分号或逗号与前面句子隔开.例句为:It's obviously not urgent or else they would have called us strainght away.在这句例句中并没有用逗号隔开,是不是书上印刷时漏了.正确的是不是It's obviously not urgent or else, they would have called us strainght away,谢谢,请赐教!
老师回复:
你好!It's obviously not urgent or else they would have called us strainght away.这句话不是特别长,or else之前不用分号或者逗号隔开也是没有问题的,不是印刷错误,另外,如果非要隔开,则应该是:It's obviously not urgent,or else they would have called us strainght away. 祝学习快乐!
问题内容:
老师,你好 get sb to do 是让某人去做某事的意思吗?,在句中 what can I get you to drink?直接翻译是不是就变成:我能让你喝点什么?的意思.还有下文的get sth done 让某事被做的意思吗?get sb to do、get sth done 两者除了主动和被动意思还有区别吗?谢谢!
老师回复:
你好!get sb to do sth 其实和let sb do sth以及make sb do sth 是一个意思,都是指让某人做某事,What can I get you to drink? 如果按照本意来翻译确实如你所说,但是在这种表示委婉、客气的话语中,翻译成:请问您要喝点什么?应当更为妥当,翻译的时候一定还要注意语境。祝学习快乐!
问题内容:
老师,你好我想问你exclusivity是名词是专有权意思,在教参中exclusive也是名词也有专有权的意思两者都是名词专有权的意思,是一样的吗?还是有什么区别?还有be charmed by/with被什么吸引、迷住的意思用介词by/with 都可以吗?因为教参上的例句是The audience were charmed with the perforance.观众被这场演出陶醉了,而我认为应是The audience were charmed by the perforance.
老师回复:
你好! exclusivity一般被用作名词,而exclusive一般被用作形容词,意思是专用的、的,当然它也可做名词,但是意思一般是新闻、报道。be charmed by 和be charmed with都是一个意思,用哪一个都是对的。祝学习快乐!